Para onde foi o teu amado, ó mais formosa entre as mulheres? Para onde virou a vista o teu amado, e o buscaremos contigo?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
?Friends?
Where has your beloved gone, most beautiful of women? Which way did your beloved turn, that we may look for him with you?New International Version
Para onde foi o teu amado, ó mais formosa das mulheres? Dizei-nos aonde foi o teu amado, a fim de que o procuremos contigo?
King James Atualizada
Para onde foi o seu amado, ó mais linda das mulheres? Diga-nos para onde foi o seu amado e o procuraremos junto com você!
Nova Versão Internacional
PARA onde foi o teu amado, ó mais formosa entre as mulheres? para onde virou a vista o teu amado, e o buscaremos contigo?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
AONDE foi teu amado, ó a mais formosa entre as mulheres? para onde virou a vista teu amado, e o buscaremos comtigo?
1848 - Almeida Antiga
Para onde foi o seu amado, ó mais bela das mulheres? Que rumo tomou o seu amado, para que a ajudemos a encontrá-lo? Esposa
2017 - Nova Almeida Aualizada
Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? Whither hath thy beloved turned him, That we may seek him with thee?
American Standard Version
Where is your loved one gone, O most fair among women? Where is your loved one turned away, that we may go looking for him with you?
Basic English Bible
Para onde foi o teu amado, ó tu, a mais formosa entre as mulheres? Para onde se retirou o teu amado, a fim de que o busquemos juntamente contigo?
Almeida Recebida
Para onde foi o teu amado, ó mais formosa entre as mulheres? Que rumo tomou o teu amado? E o buscaremos contigo. Esposa
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Para onde foi seu amado, ó mulher de beleza incomparável? Diga-nos que caminho ele tomou, e a ajudaremos a encontrá-lo. A Amada
Nova Versão Transformadora
Você, a mais bela das mulheres, responda: para onde foi o seu amado? Que caminho ele seguiu? Nós a ajudaremos a encontrá-lo. Ela
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários