Cantico dos Canticos 6:3

Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele se alimenta entre os lírios.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele pastoreia entre os lírios. Esposo

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu: ele se alimenta entre os lírios.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele apascenta o seu rebanho entre os lírios. Esposo

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu. Ele leva as suas ovelhas para pastarem entre os lírios. Ele

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele descansa entre os lírios.

Nova Versão Internacional

Eu sou de meu amado, e meu amado é meu; ele pastoreia entre os lírios. O Amado

Nova Versão Transformadora

Eu sou de meu amado, e meu amado he meu: elle pasta entre os lirios.

1848 - Almeida Antiga

Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele apascenta o rebanho entre os lírios.

Almeida Recebida

Eu pertenço ao meu amado e o meu amado é meu; ele descansa satisfeito entre os lírios.

King James Atualizada

I am for my loved one, and my loved one is for me; he takes food among the lilies.

Basic English Bible

I am my beloved's and my beloved is mine; he browses among the lilies.

New International Version

I am my beloved's, and my beloved is mine; He feedeth [his flock] among the lilies,

American Standard Version

Cantico dos Canticos 6

Para onde foi o teu amado, ó mais formosa entre as mulheres? Para onde virou a vista o teu amado, e o buscaremos contigo?
O meu amado desceu ao seu jardim, aos canteiros de bálsamo, para se alimentar nos jardins e para colher os lírios.
03
Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele se alimenta entre os lírios.
Formosa és, amiga minha, como Tirza, aprazível como Jerusalém, formidável como um exército com bandeiras.
Desvia de mim os teus olhos, porque eles me perturbam. O teu cabelo é como o rebanho das cabras que pastam em Gileade.
Os teus dentes são como o rebanho de ovelhas que sobem do lavadouro, e das quais todas produzem gêmeos, e não há estéril entre elas.
Como um pedaço de romã, assim são as tuas faces entre as tuas tranças.
Sessenta são as rainhas, e oitenta, as concubinas, e as virgens, sem número.