Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele se alimenta entre os lírios.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele pastoreia entre os lírios. Esposo
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu: ele se alimenta entre os lírios.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele apascenta o seu rebanho entre os lírios. Esposo
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu. Ele leva as suas ovelhas para pastarem entre os lírios. Ele
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele descansa entre os lírios.
Nova Versão Internacional
Eu sou de meu amado, e meu amado é meu; ele pastoreia entre os lírios. O Amado
Nova Versão Transformadora
Eu sou de meu amado, e meu amado he meu: elle pasta entre os lirios.
1848 - Almeida Antiga
Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele apascenta o rebanho entre os lírios.
Almeida Recebida
Eu pertenço ao meu amado e o meu amado é meu; ele descansa satisfeito entre os lírios.
King James Atualizada
I am for my loved one, and my loved one is for me; he takes food among the lilies.
Basic English Bible
I am my beloved's and my beloved is mine; he browses among the lilies.
New International Version
I am my beloved's, and my beloved is mine; He feedeth [his flock] among the lilies,
American Standard Version
Comentários