Ai dos filhos rebeldes, diz o Senhor, que tomaram conselho, mas não de mim! E que se cobriram com uma cobertura, mas não do meu Espírito, para acrescentarem pecado a pecado!
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ai dos filhos rebeldes, diz o Senhor, que executam planos que não procedem de mim e fazem aliança sem a minha aprovação, para acrescentarem pecado sobre pecado!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
AI dos filhos rebeldes, diz o Senhor, que tomaram conselho, mas não de mim; e que se cobriram com uma cobertura, mas não do meu espírito, para acrescentarem pecado a pecado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
´Ai dos filhos rebeldes`, diz o Senhor, ´que executam planos que não procedem de mim e fazem aliança sem consultar o meu Espírito, para acrescentarem pecado sobre pecado!
2017 - Nova Almeida Aualizada
O Senhor Deus diz: ´Ai dos meus filhos que se revoltam contra mim, que fazem planos sem me consultarem e assinam acordos sem a minha aprovação! Assim amontoam pecado em cima de pecado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Ai dos filhos obstinados", declara o Senhor, "que executam planos que não são meus, fazem acordo sem minha aprovação, para ajuntar pecado sobre pecado,
Nova Versão Internacional
´Que aflição espera meus filhos rebeldes!`, diz o Senhor. ´Vocês fazem planos contrários aos meus, acordos não dirigidos por mim; com isso, amontoam pecado sobre pecado.
Nova Versão Transformadora
AI dos filhos, que se rebelião, diz Jehovah, para tomarem conselho, mas não de mim; e para se cubrirem com cubertor, mas não que venha de meu espirito: para assim acrescentarem peccado sobre peccado.
1848 - Almeida Antiga
Ai dos filhos rebeldes, diz o Senhor, que tomam conselho, mas não de mim; e que fazem aliança, mas não pelo meu espírito, para acrescentarem pecado a pecado;
Almeida Recebida
´Ai dos filhos teimosos e rebeldes!` ? oráculo de Yahweh ? ´que executam planos que não são meus, celebraram pactos e alianças sem minha aprovação, e tudo o que fazem é ajuntar pecado sobre pecado,
King James Atualizada
Ho! uncontrolled children, says the Lord, who give effect to a purpose which is not mine, and who make an agreement, but not by my spirit, increasing their sin:
Basic English Bible
"Woe to the obstinate children," declares the Lord, "to those who carry out plans that are not mine, forming an alliance, but not by my Spirit, heaping sin upon sin;
New International Version
Woe to the rebellious children, saith Jehovah, that take counsel, but not of me; and that make a league, but not of my Spirit, that they may add sin to sin,
American Standard Version
Comentários