porque o capitão da guarda levou a Jeremias e lhe disse. O Senhor, teu Deus, pronunciou este mal contra este lugar;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Tomou o chefe da guarda a Jeremias e lhe disse: O Senhor, teu Deus, pronunciou este mal contra este lugar;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque o capitão da guarda levou Jeremias, e lhe disse. O Senhor teu Deus pronunciou este mal contra este lugar;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O chefe da guarda chamou Jeremias de lado e lhe disse: - O Senhor, seu Deus, pronunciou esta calamidade contra este lugar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O comandante-geral me chamou de lado e disse: - O Senhor, seu Deus, ameaçou destruir esta terra
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando o comandante da guarda encontrou Jeremias, disse-lhe: "Foi o Senhor, o seu Deus, que determinou esta desgraça para este lugar.
Nova Versão Internacional
O capitão da guarda mandou chamar Jeremias e disse: ´O Senhor, seu Deus, trouxe esta calamidade sobre esta terra.
Nova Versão Transformadora
Porque o Capitão dos da guarda tomou a Jeremias, e lhe disse, Jehovah teu Deos fallou este mal sobre este lugar:
1848 - Almeida Antiga
Ora o capitão da guarda levou Jeremias, e lhe disse: O Senhor teu Deus pronunciou este mal contra este lugar;
Almeida Recebida
O comandante da guarda levou Jeremias e lhe disse: ´Foi Yahweh, o teu Deus, que determinou esta catástrofe contra este lugar;
King James Atualizada
And the captain of the armed men took Jeremiah and said to him, The Lord your God gave word of the evil which was to come on this place:
Basic English Bible
When the commander of the guard found Jeremiah, he said to him, "The Lord your God decreed this disaster for this place.
New International Version
And the captain of the guard took Jeremiah, and said unto him, Jehovah thy God pronounced this evil upon this place;
American Standard Version
Comentários