Jeremias 42:19

Falou o Senhor acerca de vós, ó resto de Judá: Não entreis no Egito. Sabei, decerto, que testifiquei contra vós, hoje.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Falou-vos o Senhor, ó resto de Judá: Não entreis no Egito; tende por certo que vos adverti hoje.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Falou o Senhor acerca de vós, ó resto de Judá! não entreis no Egito, sabei de certo que testifiquei contra vós hoje.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

- O Senhor disse a vocês, que são o remanescente de Judá: ´Não vão para o Egito.` Estejam certos de que hoje eu faço esta advertência:

2017 - Nova Almeida Aualizada

E eu disse ainda: - O Senhor Deus disse que vocês, que ficaram em Judá, não devem ir para o Egito. Por isso, agora eu os aviso:

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Ó remanescente de Judá, o Senhor lhes disse: ´Não vão para o Egito`. Estejam certos disto: Eu hoje os advirto

Nova Versão Internacional

´Ouça, ó remanescente de Judá. O Senhor lhes disse: ´Não vão para o Egito!`. Não se esqueçam dessa advertência que hoje lhes dei.

Nova Versão Transformadora

Ja fallou Jehovah sobre vosoutros, ó reliquias de Juda, não entreis em Egypto: certamente sabei, que testifiquei contra vós hoje.

1848 - Almeida Antiga

Falou o Senhor acerca de vós, ó resto de Judá: Não entreis no Egito. Tende por certo que hoje vos tenho avisado.

Almeida Recebida

Ó remanescente de Judá, eis que Yahweh vos ordenou: ´Não entreis no Egito para lá estabelecer vossa morada!` Estai, portanto, todos avisados e conscientes

King James Atualizada

The Lord has said about you, O last of Judah, Go not into Egypt: be certain that I have given witness to you this day.

Basic English Bible

"Remnant of Judah, the Lord has told you, 'Do not go to Egypt.' Be sure of this: I warn you today

New International Version

Jehovah hath spoken concerning you, O remnant of Judah, Go ye not into Egypt: know certainly that I have testified unto you this day.

American Standard Version

Jeremias 42

dizendo: Não; antes, iremos à terra do Egito, onde não veremos guerra, nem ouviremos som de trombeta, nem teremos fome de pão, e ali ficaremos.
Nesse caso, ouvi a palavra do Senhor, ó resto de Judá; assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Se vós, absolutamente, puserdes o vosso rosto para entrardes no Egito e entrardes para lá peregrinar;
acontecerá, então, que a espada que vós temeis ali vos alcançará na terra do Egito, e a fome que vós receais estará convosco no Egito, e ali morrereis.
Assim será com todos os homens que puseram o seu rosto para entrarem no Egito, a fim de lá peregrinarem: morrerão à espada, à fome e da peste; e deles não haverá quem reste e escape do mal que eu farei vir sobre eles.
Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Como se derramaram a minha ira e a minha indignação sobre os habitantes de Jerusalém, assim se derramará a minha indignação sobre vós, quando entrardes no Egito; e sereis uma maldição, e um espanto, e uma execração, e um opróbrio e não vereis mais este lugar.
19
Falou o Senhor acerca de vós, ó resto de Judá: Não entreis no Egito. Sabei, decerto, que testifiquei contra vós, hoje.
Porquanto, enganastes a vossa alma, pois me enviastes ao Senhor, vosso Deus, dizendo: Ora por nós ao Senhor, nosso Deus; e, conforme tudo o que disser o Senhor, Deus nosso, declara-no-lo assim, e o faremos.
E vo-lo tenho declarado hoje; mas não destes ouvidos à voz do Senhor, vosso Deus, em coisa alguma pela qual ele me enviou a vós.
Agora, pois, sabei, por certo, que à espada, à fome e da peste morrereis no mesmo lugar onde desejastes entrar, para lá peregrinardes.