Jeremias 42:19

E eu disse ainda: - O Senhor Deus disse que vocês, que ficaram em Judá, não devem ir para o Egito. Por isso, agora eu os aviso:

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Falou-vos o Senhor, ó resto de Judá: Não entreis no Egito; tende por certo que vos adverti hoje.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Falou o Senhor acerca de vós, ó resto de Judá! não entreis no Egito, sabei de certo que testifiquei contra vós hoje.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Falou o Senhor acerca de vós, ó resto de Judá: Não entreis no Egito. Sabei, decerto, que testifiquei contra vós, hoje.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- O Senhor disse a vocês, que são o remanescente de Judá: ´Não vão para o Egito.` Estejam certos de que hoje eu faço esta advertência:

2017 - Nova Almeida Aualizada

"Ó remanescente de Judá, o Senhor lhes disse: ´Não vão para o Egito`. Estejam certos disto: Eu hoje os advirto

Nova Versão Internacional

´Ouça, ó remanescente de Judá. O Senhor lhes disse: ´Não vão para o Egito!`. Não se esqueçam dessa advertência que hoje lhes dei.

Nova Versão Transformadora

Ja fallou Jehovah sobre vosoutros, ó reliquias de Juda, não entreis em Egypto: certamente sabei, que testifiquei contra vós hoje.

1848 - Almeida Antiga

Falou o Senhor acerca de vós, ó resto de Judá: Não entreis no Egito. Tende por certo que hoje vos tenho avisado.

Almeida Recebida

Ó remanescente de Judá, eis que Yahweh vos ordenou: ´Não entreis no Egito para lá estabelecer vossa morada!` Estai, portanto, todos avisados e conscientes

King James Atualizada

The Lord has said about you, O last of Judah, Go not into Egypt: be certain that I have given witness to you this day.

Basic English Bible

"Remnant of Judah, the Lord has told you, 'Do not go to Egypt.' Be sure of this: I warn you today

New International Version

Jehovah hath spoken concerning you, O remnant of Judah, Go ye not into Egypt: know certainly that I have testified unto you this day.

American Standard Version

Jeremias 42

então vão ter de enfrentar a guerra, de que vocês têm medo. A fome que vocês temem vai segui-los, e vocês morrerão no Egito.
Todos os que estiverem resolvidos a viver no Egito morrerão na guerra, ou de fome, ou de doença. Não sobrará ninguém; ninguém escapará da desgraça que farei cair sobre vocês.`
- O Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, diz: ´Se vocês forem para o Egito, a minha ira e o meu furor cairão sobre vocês como caíram sobre o povo de Jerusalém. Vocês vão se tornar uma coisa horrível e espantosa. Os outros zombarão de vocês e usarão o seu nome para rogar pragas. E vocês nunca mais verão este lugar.`
19
E eu disse ainda: - O Senhor Deus disse que vocês, que ficaram em Judá, não devem ir para o Egito. Por isso, agora eu os aviso:
Vocês estão cometendo um erro que pode lhes custar a vida. Vocês me mandaram falar com o Senhor, nosso Deus, e me disseram: ´Ore ao Senhor por nós. Depois, conte-nos tudo o que ele disser que devemos fazer, e nós faremos.`
Agora, eu lhes contei tudo, mas vocês não estão obedecendo ao Senhor, nosso Deus, em nada do que ele me mandou dizer.
Portanto, lembrem disto: vocês vão morrer na guerra, ou de fome, ou de doença na terra para onde querem ir e onde querem viver.