Fá-los-ei descer como cordeiros ao matadouro, como carneiros com os bodes.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he-goats.
American Standard Version
I will make them go down to death like lambs, like he-goats together.
Basic English Bible
Fá-los-ei descer como cordeiros ao matadouro, como carneiros e bodes.
Almeida Recebida
Fá-los-ei descer como cordeiros ao matadouro, como carneiros e bodes.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
´Eu os levarei como cordeiros para o matadouro, como carneiros e bodes.
Nova Versão Transformadora
Eu os levarei para serem mortos, como se fossem cordeiros, bodes e carneiros. Eu, o Senhor, estou falando.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams and goats.
New International Version
Eu os conduzirei como cordeiros ao matadouro, como carneiros e bodes.
King James Atualizada
"Eu os levarei como cordeiros para o matadouro, como carneiros e bodes.
Nova Versão Internacional
Fá-los-ei descer como cordeiros ao matadouro, como carneiros com os bodes.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os farei descender como a cordeiros ao matadeiro, como carneiros com cabrões.
1848 - Almeida Antiga
´Farei com que sejam levados como cordeiros ao matadouro, como carneiros e bodes.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários