E a glória do Senhor se alçou desde o meio da cidade e se pôs sobre o monte que está ao oriente da cidade.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A glória do Senhor subiu do meio da cidade e se pôs sobre o monte que está ao oriente da cidade.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E a glória do Senhor se alçou desde o meio da cidade, e se pôs sobre o monte que está ao oriente da cidade.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A glória do Senhor subiu do meio da cidade e se pôs sobre o monte que está a leste da cidade.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Aí a glória do Senhor se afastou da cidade e foi parar sobre o monte que está a leste dela.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A glória do Senhor subiu da cidade e parou sobre o monte que fica a leste dela.
Nova Versão Internacional
Então a glória do Senhor subiu da cidade e parou acima do monte a leste.
Nova Versão Transformadora
E a Gloria de Jehovah alçou se desdo meio da cidade, e se poz sobre o monte, que está em fronte do Oriente da cidade.
1848 - Almeida Antiga
E a glória do Senhor se alçou desde o meio da cidade, e se pôs sobre o monte que está ao oriente da cidade.
Almeida Recebida
A Glória de Yahweh se levantou da cidade e parou sobre o monte que fica a leste, ao Oriente da cidade.
King James Atualizada
And the glory of the Lord went up from inside the town, and came to rest on the mountain on the east side of the town.
Basic English Bible
The glory of the Lord went up from within the city and stopped above the mountain east of it.
New International Version
And the glory of Jehovah went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city.
American Standard Version
Comentários