Ezequiel 22:24

Filho do homem, dize-lhe: Tu és uma terra que não está purificada e que não tem chuva no dia da indignação.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Son of man, say unto her, Thou art a land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation.

American Standard Version

Son of man, say to her, You are a land on which no rain or thunderstorm has come in the day of wrath.

Basic English Bible

Filho do homem, dize-lhe a ela: Tu és uma terra que não está purificada, nem regada de chuvas no dia da indignação.

Almeida Recebida

Filho do homem, dize-lhe: Tu és terra que não está purificada e que não tem chuva no dia da indignação.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

´Filho do homem, transmita esta mensagem a Israel: No dia de minha indignação, vocês serão como uma terra contaminada, uma terra sem chuva.

Nova Versão Transformadora

- Homem mortal, diga aos israelitas que a terra deles é impura e que eu os estou castigando por causa da minha ira.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Son of man, say to the land, 'You are a land that has not been cleansed or rained on in the day of wrath.'

New International Version

´Ó filho do homem, diz a esta gente de Israel: Eis que tu és uma terra que não está purificada, nem foi lavada pelas chuvas no Dia da minha indignação!

King James Atualizada

"Filho do homem, diga a esta terra: ´Você é uma terra que não tem tido chuva nem aguaceiros no dia da ira`.

Nova Versão Internacional

Filho do homem, dize-lhe: Tu és uma terra que não está purificada, e que não tem chuva no dia da indignação.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Filho do homem, dize-lhe, tu es huma terra que não esta purificada, e não tem chuva no dia da indignação.

1848 - Almeida Antiga

- Filho do homem, diga a essa terra: ´Você é terra que não está purificada e que não tem chuva no dia da indignação.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ezequiel 22

Portanto, assim diz o Senhor Jeová: Pois que todos vós vos tornastes em escória, eis que eu vos ajuntarei no meio de Jerusalém.
Como se ajuntam a prata, e o bronze, e o ferro, e o chumbo, e o estanho no meio do forno, para assoprar o fogo sobre eles, a fim de se fundirem, assim vos ajuntarei na minha ira e no meu furor, e ali vos deixarei, e fundirei.
E congregar-vos-ei e assoprarei sobre vós o fogo do meu furor; e sereis fundidos no meio dela.
Como se funde a prata no meio do forno, assim sereis fundidos no meio dela; e sabereis que eu, o Senhor, derramei o meu furor sobre vós.
E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
24
Filho do homem, dize-lhe: Tu és uma terra que não está purificada e que não tem chuva no dia da indignação.
Conjuração dos seus profetas há no meio dela, como um leão que ruge, que arrebata a presa; eles devoram as almas; tesouros e coisas preciosas tomam, multiplicam as suas viúvas no meio dela.
Os seus sacerdotes transgridem a minha lei, e profanam as minhas coisas santas; entre o santo e o profano não fazem diferença, nem discernem o impuro do puro; e de meus sábados escondem os seus olhos, e assim sou profanado no meio deles.
Os seus príncipes no meio dela são como lobos que arrebatam a presa, para derramarem o sangue, para destruírem as almas, para seguirem a avareza.
E os seus profetas têm feito para eles reboco de cal não adubada, vendo vaidade, e predizendo-lhes mentira e dizendo: Assim diz o Senhor Jeová; sem que o Senhor tivesse falado.
Ao povo da terra oprimem gravemente, e andam roubando, e fazem violência ao aflito e ao necessitado, e ao estrangeiro oprimem sem razão.