"Filho do homem, diga a esta terra: ´Você é uma terra que não tem tido chuva nem aguaceiros no dia da ira`.
Nova Versão Internacional
Son of man, say unto her, Thou art a land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation.
American Standard Version
Son of man, say to her, You are a land on which no rain or thunderstorm has come in the day of wrath.
Basic English Bible
Filho do homem, dize-lhe a ela: Tu és uma terra que não está purificada, nem regada de chuvas no dia da indignação.
Almeida Recebida
Filho do homem, dize-lhe: Tu és terra que não está purificada e que não tem chuva no dia da indignação.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
´Filho do homem, transmita esta mensagem a Israel: No dia de minha indignação, vocês serão como uma terra contaminada, uma terra sem chuva.
Nova Versão Transformadora
- Homem mortal, diga aos israelitas que a terra deles é impura e que eu os estou castigando por causa da minha ira.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Filho do homem, dize-lhe: Tu és uma terra que não está purificada e que não tem chuva no dia da indignação.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
"Son of man, say to the land, 'You are a land that has not been cleansed or rained on in the day of wrath.'
New International Version
´Ó filho do homem, diz a esta gente de Israel: Eis que tu és uma terra que não está purificada, nem foi lavada pelas chuvas no Dia da minha indignação!
King James Atualizada
Filho do homem, dize-lhe: Tu és uma terra que não está purificada, e que não tem chuva no dia da indignação.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Filho do homem, dize-lhe, tu es huma terra que não esta purificada, e não tem chuva no dia da indignação.
1848 - Almeida Antiga
- Filho do homem, diga a essa terra: ´Você é terra que não está purificada e que não tem chuva no dia da indignação.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários