O meu Deus os rejeitará, porque não o ouvem; e desocupados andarão entre as nações.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
My God will reject them because they have not obeyed him; they will be wanderers among the nations.
New International Version
Eis que meu Elohim, Deus, os rejeitará porque não lhe deram ouvidos; caminharão, pois, errantes e sem rumo entre as nações pagãs!
King James Atualizada
Meu Deus os rejeitará porque não lhe deram ouvidos; serão peregrinos entre as nações.
Nova Versão Internacional
O meu Deus os rejeitará, porque não o ouvem, e vagabundos andarão entre as nações.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Meu Deos os regeitará, porque não o ouvem: e vagabundos andarão entre as gentes.
1848 - Almeida Antiga
O meu Deus os rejeitará, porque não lhe dão ouvidos; e andarão sem rumo entre as nações.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
My God will cast them away, because they did not hearken unto him; and they shall be wanderers among the nations.
American Standard Version
My God will give them up because they did not give ear to him; they will be wandering among the nations.
Basic English Bible
O meu Deus os rejeitará, porque não o ouviram; e errantes andarão entre as nações.
Almeida Recebida
O meu Deus os rejeitará, porque não o ouvem; e andarão errantes entre as nações.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Meu Deus rejeitará os israelitas, pois não lhe obedecem. Andarão sem rumo, errantes entre as nações.
Nova Versão Transformadora
O meu Deus rejeitará o seu povo porque eles não lhe obedecem. E eles andarão sem rumo entre as outras nações.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários