E, se a tua oferta for oferta de manjares, cozida na caçoula, será da flor de farinha sem fermento, amassada com azeite.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Se a tua oferta for de manjares cozida na assadeira, será de flor de farinha sem fermento amassada com azeite.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E se a tua oferta for oferta de manjares, cozida na caçoula, será da flor de farinha sem fermento, amassada com azeite.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Se a oferta que você trouxer for de cereais cozida na assadeira, será da melhor farinha sem fermento amassada com azeite.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Se a oferta forem pães assados na grelha, eles deverão ser feitos de farinha misturada com azeite, mas sem fermento.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se a sua oferta de cereal for preparada numa assadeira, seja da melhor farinha, amassada com óleo e sem fermento.
Nova Versão Internacional
Se a oferta de cereal for preparada numa assadeira, deverá ser de farinha da melhor qualidade misturada com azeite, mas sem fermento.
Nova Versão Transformadora
E se tua offerta for offerta de manjares, cozida na sartã; será de flor de farinha sem fermento, amassada com azeite.
1848 - Almeida Antiga
E se a tua oferta for oferta de cereais assada na assadeira, será de flor de farinha sem fermento, amassada com azeite.
Almeida Recebida
Se tua oferenda for uma oferta de cereal cozida na assadeira, seja da melhor farinha, amassada com óleo e sem fermento.
King James Atualizada
And if you give a meal offering cooked on a flat plate, let it be of the best meal, unleavened and mixed with oil.
Basic English Bible
If your grain offering is prepared on a griddle, it is to be made of the finest flour mixed with oil, and without yeast.
New International Version
And if thy oblation be a meal-offering of the baking-pan, it shall be of fine flour unleavened, mingled with oil.
American Standard Version
Comentários