então, eu vos darei as vossas chuvas a seu tempo; e a terra dará a sua novidade, e a árvore do campo dará o seu fruto.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
então, eu vos darei as vossas chuvas a seu tempo; e a terra dará a sua messe, e a árvore do campo, o seu fruto.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então eu vos darei as vossas chuvas a seu tempo; e a terra dará a sua novidade, e a árvore do campo dará o seu fruto:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
então eu lhes darei as chuvas na época certa, a terra produzirá a sua colheita e a árvore do campo dará o seu fruto.
2017 - Nova Almeida Aualizada
eu mandarei chuva no tempo certo, a terra produzirá colheitas, e as árvores darão frutas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
eu lhes mandarei chuva na estação certa, e a terra dará a sua colheita e as árvores do campo darão o seu fruto.
Nova Versão Internacional
enviarei as chuvas nas estações próprias. A terra dará suas colheitas, e as árvores do campo produzirão seus frutos.
Nova Versão Transformadora
Então eu darei vossas chuvas a seu tempo; e a terra dara sua novidade, e a arvore do campo dará seu fruto.
1848 - Almeida Antiga
eu vos darei as vossas chuvas a seu tempo, e a terra dará o seu produto, e as árvores do campo darão os seus frutos;
Almeida Recebida
então vos darei as chuvas no seu devido tempo, e a terra dará seus produtos, e a árvore do campo seus frutos.
King James Atualizada
Then I will give you rain at the right time, and the land will give her increase and the trees of the field will give their fruit;
Basic English Bible
I will send you rain in its season, and the ground will yield its crops and the trees their fruit.
New International Version
then I will give your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
American Standard Version
Comentários