Os que juram pelo delito de Samaria, dizendo: Como é certo viver o teu deus, ó Dã; e: Como é certo viver o caminho de Berseba; esses mesmos cairão e não se levantarão mais.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
os que, agora, juram pelo ídolo de Samaria e dizem: Como é certo viver o teu deus, ó Dã! E: Como é certo viver o culto de Berseba! Esses mesmos cairão e não se levantarão jamais.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Os que juram pelo delito de Samaria, dizendo: Como é certo viver o teu deus, ó Dã, e: Como é certo viver o caminho de Berseba; esses mesmos cairão, e não se levantarão mais.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
os que agora juram pelo ídolo de Samaria e dizem: ´Tão certo como vive o seu deus, ó Dã!` E: ´Tão certo como vive o culto de Berseba!` Esses mesmos cairão e nunca mais se levantarão.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os que juram pelos ídolos de Samaria, os que dizem: ´Eu juro pelo deus de Dã` ou: ´Eu juro pelo deus de Berseba` - todos eles cairão e nunca mais se levantarão. Eu, o Senhor, estou falando.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Aqueles que juram pela vergonha de Samaria, e os que dizem: ´Juro pelo nome do seu deus, ó Dã` ou ´Juro pelo nome do deus de Berseba`, cairão, para nunca mais se levantar! `
Nova Versão Internacional
E aqueles que juram pelos ídolos de Samaria, que fazem juramentos em nome do deus de Dã e votos em nome do deus de Berseba, todos eles cairão e nunca mais se levantarão.`
Nova Versão Transformadora
Os que jurão pela culpa de Samaria, e dizem; vive teu Deos de Dan; e vive o caminho de Ber-Seba: e cahirão, e não levantar-se-hão.
1848 - Almeida Antiga
Os que juram pelo pecado de Samaria, dizendo: Pela vida do teu deus, ó Dã; e: Pelo caminho de Berseba; esses mesmos cairão, e não se levantarão mais.
Almeida Recebida
Aqueles que juram por Asima e outros deuses pagãos, vergonha e pecado de Samaria, e os que proferem: ´Juro pelo nome do seu deus, ó Dã` ou ainda ´Juro pelo poder de Berseba`, todos tombarão ao fio da espada para nunca mais se levantar!`
King James Atualizada
Those who make their oaths by the sin of Samaria and say, By the life of your God, O Dan; and, By the living way of Beer-sheba; even they will go down, never again to be lifted up.
Basic English Bible
Those who swear by the sin of Samaria - who say, 'As surely as your god lives, Dan,' or, 'As surely as the god
Hebrew [the way] of Beersheba lives' - they will fall, never to rise again."New International Version
They that swear by the sin of Samaria, and say, As thy god, O Dan, liveth; and, As the way of Beer-sheba liveth; they shall fall, and never rise up again.
American Standard Version
Comentários