Deuteronomio 20:12

Porém, se ela não fizer paz contigo, mas, antes, te fizer guerra, então, a sitiarás.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porém, se ela não fizer paz contigo, mas te fizer guerra, então, a sitiarás.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porém, se ela não fizer paz contigo, mas antes te fizer guerra, então a sitiarás.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém, se eles não fizerem paz com vocês, mas declararem guerra, então vocês devem sitiar a cidade.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Porém, se eles não se entregarem, mas começarem a lutar, então cerquem a cidade,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas se eles recusarem a paz e entrarem em guerra contra vocês, sitiem a cidade.

Nova Versão Internacional

Se eles recusarem a proposta de paz e se prepararem para lutar, cerquem a cidade.

Nova Versão Transformadora

Porem se ella não fizer paz comtigo, antes te fizer guerra; então a sitiarás.

1848 - Almeida Antiga

Se ela, pelo contrário, não fizer paz contigo, mas guerra, então a sitiarás,

Almeida Recebida

Todavia, se eles não aceitarem a paz e entrarem em guerra contra ti, tu a sitiarás.

King James Atualizada

If however it will not make peace with you, but war, then let it be shut in on all sides:

Basic English Bible

If they refuse to make peace and they engage you in battle, lay siege to that city.

New International Version

And if it will make no peace with thee, but will make war against thee, then thou shalt besiege it:

American Standard Version

Deuteronomio 20

E qual é o homem que está desposado com alguma mulher e ainda a não recebeu? Vá e torne-se à sua casa, para que, porventura, não morra na peleja, e algum outro homem a receba.
E continuarão os oficiais a falar ao povo, dizendo: Qual é o homem medroso e de coração tímido? Vá e torne-se à sua casa, para que o coração de seus irmãos se não derreta como o seu coração.
E será que, quando os oficiais acabarem de falar ao povo, então, designarão os maiorais dos exércitos para a dianteira do povo.
Quando te achegares a alguma cidade a combatê-la, apregoar-lhe-ás a paz.
E será que, se te responder em paz e te abrir, todo o povo que se achar nela te será tributário e te servirá.
12
Porém, se ela não fizer paz contigo, mas, antes, te fizer guerra, então, a sitiarás.
E o Senhor, teu Deus, a dará na tua mão; e todo varão que houver nela passarás ao fio da espada,
salvo as mulheres, e as crianças, e os animais; e tudo o que houver na cidade, todo o seu despojo, tomarás para ti; e comerás o despojo dos teus inimigos, que te deu o Senhor, teu Deus.
Assim farás a todas as cidades que estiverem mui longe de ti, que não forem das cidades destas nações.
Porém, das cidades destas nações, que o Senhor, teu Deus, te dá em herança, nenhuma coisa que tem fôlego deixarás com vida.
Antes, destruí-las-ás totalmente: aos heteus, e aos amorreus, e aos cananeus, e aos ferezeus, e aos heveus, e aos jebuseus, como te ordenou o Senhor, teu Deus,