E tornou Jônatas a gritar atrás do moço: Apressa-te, avia-te, não te demores. E o moço de Jônatas apanhou as flechas e veio a seu senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Tornou Jônatas a gritar: Apressa-te, não te demores. O rapaz de Jônatas apanhou as flechas e voltou ao seu senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E tornou Jônatas a gritar atrás do moço: Apressa-te, avia-te, não te demores. E o moço de Jônatas apanhou as frechas e veio a seu senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Jônatas gritou mais uma vez: - Vamos! Depressa! Não fique aí parado! O rapaz de Jônatas apanhou as flechas e voltou ao seu senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Não fique aí parado! Ande logo! O rapaz pegou as flechas e voltou para perto do seu patrão,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Vamos! Rápido! Não pare! " O menino apanhou a flecha e voltou
Nova Versão Internacional
Rápido! Não fique aí parado!`. Então o ajudante apanhou a flecha e correu de volta para seu senhor.
Nova Versão Transformadora
Outra vez bradou Jonathan após o moço, apressa-te, apresura-te, não te detenhas: e o moço de Jonathan apanhou as frechas, e veio-se a seu senhor.
1848 - Almeida Antiga
E tornou a gritar ao moço: Apressa-te, anda, não te demores! E o servo de Jônatas apanhou as flechas, e as trouxe a seu senhor.
Almeida Recebida
E Jônatas gritou ainda outra vez: ´Rápido! Despacha-te! Não te demores!` O servo de Jônatas apanhou a flecha e a trouxe ao seu senhor.
King James Atualizada
And Jonathan went on crying out after the boy, Be quick, do not keep waiting about, go quickly. And Jonathan's boy got the arrow and came back to his master.
Basic English Bible
Then he shouted, "Hurry! Go quickly! Don't stop!" The boy picked up the arrow and returned to his master.
New International Version
And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not. And Jonathan's lad gathered up the arrows, and came to his master.
American Standard Version
Comentários