E foi anunciado a Davi, dizendo: Eis que os filisteus pelejam contra Queila e saqueiam as eiras.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
When David was told, "Look, the Philistines are fighting against Keilah and are looting the threshing floors,"
New International Version
Disseram a Davi que os filisteus tinham atacado a cidade de Queila e estavam roubando o trigo que havia sido colhido recentemente.
King James Atualizada
E FOI anunciado a Davi, dizendo: Eis que os filisteus pelejam contra Queila, e saqueiam as eiras.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando disseram a Davi que os filisteus estavam atacando a cidade de Queila e saqueando as eiras,
Nova Versão Internacional
Então disseram a Davi: - Eis que os filisteus estão atacando a cidade de Queila e saqueando as eiras.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E FOI denunciado a David, dizendo: eis que os Philisteos pelejão contra Keila, e saquéão as eiras.
1848 - Almeida Antiga
And they told David, saying, Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and are robbing the threshing-floors.
American Standard Version
Foi dito a Davi: Eis que os filisteus pelejam contra Queila e saqueiam as eiras.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And they sent word to David, saying, The Philistines are fighting against Keilah and taking the grain from the grain-floors.
Basic English Bible
Ora, foi anunciado a Davi: Eis que os filisteus pelejam contra Queila e saqueiam as eiras.
Almeida Recebida
Davi soube que os filisteus estavam atacando a cidade de Queila e roubando o trigo que havia sido colhido há pouco.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Um dia, Davi recebeu a notícia de que os filisteus estavam atacando a cidade de Queila e roubando cereais das eiras.
Nova Versão Transformadora
Comentários