Então disseram a Davi: - Eis que os filisteus estão atacando a cidade de Queila e saqueando as eiras.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Foi dito a Davi: Eis que os filisteus pelejam contra Queila e saqueiam as eiras.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E FOI anunciado a Davi, dizendo: Eis que os filisteus pelejam contra Queila, e saqueiam as eiras.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E foi anunciado a Davi, dizendo: Eis que os filisteus pelejam contra Queila e saqueiam as eiras.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Davi soube que os filisteus estavam atacando a cidade de Queila e roubando o trigo que havia sido colhido há pouco.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando disseram a Davi que os filisteus estavam atacando a cidade de Queila e saqueando as eiras,
Nova Versão Internacional
Um dia, Davi recebeu a notícia de que os filisteus estavam atacando a cidade de Queila e roubando cereais das eiras.
Nova Versão Transformadora
E FOI denunciado a David, dizendo: eis que os Philisteos pelejão contra Keila, e saquéão as eiras.
1848 - Almeida Antiga
Ora, foi anunciado a Davi: Eis que os filisteus pelejam contra Queila e saqueiam as eiras.
Almeida Recebida
Disseram a Davi que os filisteus tinham atacado a cidade de Queila e estavam roubando o trigo que havia sido colhido recentemente.
King James Atualizada
And they sent word to David, saying, The Philistines are fighting against Keilah and taking the grain from the grain-floors.
Basic English Bible
When David was told, "Look, the Philistines are fighting against Keilah and are looting the threshing floors,"
New International Version
And they told David, saying, Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and are robbing the threshing-floors.
American Standard Version
Comentários