Daniel 8:1

No ano terceiro do reinado do rei Belsazar, apareceu-me uma visão, a mim, Daniel, depois daquela que me apareceu no princípio.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

In the third year of King Belshazzar's reign, I, Daniel, had a vision, after the one that had already appeared to me.

New International Version

No terceiro ano do reinado do rei Belsazar, eu, Daniel, tive outra visão impressionante, a segunda que me ocorreu.

King James Atualizada

No terceiro ano do reinado do rei Belsazar, eu, Daniel, tive outra visão, depois da primeira.

Nova Versão Internacional

NO ano terceiro do reinado do rei Belsazar apareceu-me uma visão, a mim, Daniel, depois daquela que me apareceu no princípio.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

NO anno terceiro do reinado do Rei Belsasar, me appareceo huma visão a mim Daniel, depois daquella que me appareceo no principio.

1848 - Almeida Antiga

No terceiro ano do reinado do rei Belsazar, eu, Daniel, tive uma visão. Isto aconteceu depois daquela visão que eu tive anteriormente.

2017 - Nova Almeida Aualizada

In the third year of the reign of king Belshazzar a vision appeared unto me, even unto me, Daniel, after that which appeared unto me at the first.

American Standard Version

In the third year of the rule of Belshazzar the king, a vision was seen by me, Daniel, after the one I saw at first.

Basic English Bible

No terceiro ano do reinado do rei Belsazar, apareceu-me uma visão, a mim, Daniel, depois daquela que me apareceu no princípio.

Almeida Recebida

No ano terceiro do reinado do rei Belsazar, eu, Daniel, tive uma visão depois daquela que eu tivera a princípio.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Durante o terceiro ano do reinado de Belsazar, eu, Daniel, tive outra visão, depois da primeira.

Nova Versão Transformadora

No terceiro ano do reinado de Belsazar, eu tive outra visão.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Daniel 8

01
No ano terceiro do reinado do rei Belsazar, apareceu-me uma visão, a mim, Daniel, depois daquela que me apareceu no princípio.
E vi na visão ( acontecendo, quando vi, que eu estava na cidadela de Susã, na província de Elão), vi, pois, na visão, que eu estava junto ao rio Ulai.
E levantei os meus olhos e vi, e eis que um carneiro estava diante do rio, o qual tinha duas pontas; e as duas pontas eram altas, mas uma era mais alta do que a outra; e a mais alta subiu por último.
Vi que o carneiro dava marradas para o ocidente, e para o norte, e para o meio-dia; e nenhuns animais podiam estar diante dele, nem havia quem pudesse livrar-se da sua mão; e ele fazia conforme a sua vontade e se engrandecia.
E, estando eu considerando, eis que um bode vinha do ocidente sobre toda a terra, mas sem tocar no chão; e aquele bode tinha uma ponta notável entre os olhos;
dirigiu-se ao carneiro que tinha as duas pontas, ao qual eu tinha visto diante do rio; e correu contra ele com todo o ímpeto da sua força.