E ele vos responderá: Digo-vos que não sei de onde vós sois; apartai-vos de mim, vós todos os que praticais a iniquidade. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
"But he will reply, 'I don't know you or where you come from. Away from me, all you evildoers!' New International Version
No entanto, Ele vos afirmará: ´Não vos conheço, tampouco sei de onde sois. Re-tirai-vos para longe de mim, vós todos os que viveis a praticar o mal!`
King James Atualizada
"Mas ele responderá: ´Não os conheço, nem sei de onde são vocês. Afastem-se de mim, todos vocês, que praticam o mal! `
Nova Versão Internacional
E ele vos responderá: Digo-vos que não sei donde vós sois; apartai-vos de mim, vós todos os que praticais a iniquidade.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E elle dirá: Digo-vos que não vos conheço, nem sei donde sejais: apartai-vos de mim, vós todos os obradores de iniquidade.
1848 - Almeida Antiga
Mas ele dirá a vocês: ´Não sei de onde vocês são; afastem-se de mim, vocês todos que praticam o mal.` 2017 - Nova Almeida Aualizada
and he shall say, I tell you, I know not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity.
American Standard Version
But he will say, Truly, I have no knowledge of you or where you come from; go away from me, you workers of evil.
Basic English Bible
e ele vos responderá: Não sei donde sois; apartai-vos de mim, vós todos os que praticais a iniquidade.
Almeida Recebida
Mas ele vos dirá: Não sei donde vós sois; apartai-vos de mim, vós todos os que praticais iniquidades. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E ele responderá: ´Não os conheço nem sei de onde são. Afastem-se de mim, todos vocês que praticam o mal!`.
Nova Versão Transformadora
Mas ele responderá: ´Não sei de onde são vocês. Afastem-se de mim, vocês que só fazem o mal.` 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários