e haverá, em vários lugares, grandes terremotos, e fomes, e pestilências; haverá também coisas espantosas e grandes sinais do céu. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven. New International Version
e haverá em muitos lugares enormes terremotos, epidemias horríveis e devastadora falta de alimentos. Então sucederão eventos terríveis e surgirão poderosos fenômenos celestes.
King James Atualizada
Haverá grandes terremotos, fomes e pestes em vários lugares, e acontecimentos terríveis e grandes sinais provenientes do céu.
Nova Versão Internacional
E haverá em vários lugares grandes terremotos, e fomes e pestilências; haverá também coisas espantosas, e grandes sinais do céu.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E haverá em varios lugares grandes terremotos, e fomes, e pestilencias: haverá tambem cousas espantosas, e grandes sinaes do ceo.
1848 - Almeida Antiga
Haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais vindos do céu. 2017 - Nova Almeida Aualizada
and there shall be great earthquakes, and in divers places famines and pestilences; and there shall be terrors and great signs from heaven.
American Standard Version
There will be great earth-shocks and outbursts of disease in a number of places, and men will be without food; and there will be wonders and great signs from heaven.
Basic English Bible
e haverá grandes terremotos em vários lugares, e fomes, pestes e coisas espantosas; e haverá grandes sinais do céu.
Almeida Recebida
haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais do céu. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Haverá grandes terremotos, fome e peste em vários lugares, e acontecimentos terríveis e grandes sinais no céu.
Nova Versão Transformadora
Em vários lugares haverá grandes tremores de terra, falta de alimentos e epidemias. Acontecerão coisas terríveis, e grandes sinais serão vistos no céu. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários