E haverá em vários lugares grandes terremotos, e fomes e pestilências; haverá também coisas espantosas, e grandes sinais do céu.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais do céu. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
e haverá, em vários lugares, grandes terremotos, e fomes, e pestilências; haverá também coisas espantosas e grandes sinais do céu. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais vindos do céu. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Em vários lugares haverá grandes tremores de terra, falta de alimentos e epidemias. Acontecerão coisas terríveis, e grandes sinais serão vistos no céu. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Haverá grandes terremotos, fomes e pestes em vários lugares, e acontecimentos terríveis e grandes sinais provenientes do céu.
Nova Versão Internacional
Haverá grandes terremotos, fome e peste em vários lugares, e acontecimentos terríveis e grandes sinais no céu.
Nova Versão Transformadora
E haverá em varios lugares grandes terremotos, e fomes, e pestilencias: haverá tambem cousas espantosas, e grandes sinaes do ceo.
1848 - Almeida Antiga
e haverá grandes terremotos em vários lugares, e fomes, pestes e coisas espantosas; e haverá grandes sinais do céu.
Almeida Recebida
e haverá em muitos lugares enormes terremotos, epidemias horríveis e devastadora falta de alimentos. Então sucederão eventos terríveis e surgirão poderosos fenômenos celestes.
King James Atualizada
There will be great earth-shocks and outbursts of disease in a number of places, and men will be without food; and there will be wonders and great signs from heaven.
Basic English Bible
There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven. New International Version
and there shall be great earthquakes, and in divers places famines and pestilences; and there shall be terrors and great signs from heaven.
American Standard Version
Comentários