e também, se vos perguntar, não me respondereis, nem me soltareis. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
and if I ask [you], ye will not answer.
American Standard Version
And if I put a question to you, you will not give an answer.
Basic English Bible
e se eu vos interrogar, de modo algum me respondereis, nem me deixareis ir.
Almeida Recebida
também, se vos perguntar, de nenhum modo me respondereis. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, se eu lhes fizer uma pergunta, não responderão.
Nova Versão Transformadora
E, se eu fizer uma pergunta, vocês não vão responder. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
and if I asked you, you would not answer. New International Version
Assim como, se Eu vos questionar, tampouco me atendereis.
King James Atualizada
e, se eu vos perguntar, não me respondereis.
Nova Versão Internacional
E também, se vos perguntar, não me respondereis, nem me soltareis.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E tambem se vos perguntar, não me respondereis, nem soltareis.
1848 - Almeida Antiga
E, se eu perguntar, vocês não me darão resposta. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários