Lucas 7:34

Veio o Filho do Homem, que come e bebe, e dizeis: Eis aí um homem comilão e bebedor de vinho, amigo dos publicanos e dos pecadores.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Veio o Filho do Homem, comendo e bebendo, e dizeis: Eis aí um glutão e bebedor de vinho, amigo de publicanos e pecadores!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Veio o Filho do homem, que come e bebe, e dizeis: Eis aí um homem comilão, e bebedor de vinho, amigo dos publicanos e dos pecadores.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Veio o Filho do Homem, comendo e bebendo, e vocês dizem: ´Eis aí um glutão e bebedor de vinho, amigo de publicanos e pecadores!`

2017 - Nova Almeida Aualizada

O Filho do Homem come e bebe, e vocês dizem: ´Vejam! Esse homem é comilão e beberrão; é amigo dos cobradores de impostos e de outras pessoas de má fama.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Veio o Filho do homem, comendo e bebendo, e vocês dizem: ´Aí está um comilão e beberrão, amigo de publicanos e "pecadores" `.

Nova Versão Internacional

O Filho do Homem, por sua vez, come e bebe, e vocês dizem: ´É comilão e beberrão, amigo de cobradores de impostos e pecadores`.

Nova Versão Transformadora

Veio o Filho do homem, que come e bebe, e dizeis: Vêdes aqui hum homem comilão, e bebedor de vinho, amigo de publicanos e de peccadores.

1848 - Almeida Antiga

veio o Filho do homem, comendo e bebendo, e dizeis: Eis aí um comilão e bebedor de vinho, amigo de publicanos e pecadores.

Almeida Recebida

Então chegou o Filho do homem, comendo pão e bebendo vinho, e condenais: ´Eis aí um glutão e beberrão, amigo de publicanos e pecadores!`.

King James Atualizada

The Son of man came feasting, and you say, Here is a lover of food and wine, a friend of tax-farmers and sinners.

Basic English Bible

The Son of Man came eating and drinking, and you say, 'Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners.'

New International Version

The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold, a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners!

American Standard Version

Lucas 7

E todo o povo que o ouviu e os publicanos, tendo sido batizados com o batismo de João, justificaram a Deus.
Mas os fariseus e os doutores da lei rejeitaram o conselho de Deus contra si mesmos, não tendo sido batizados por ele.
E disse o Senhor: A quem, pois, compararei os homens desta geração, e a quem são semelhantes?
São semelhantes aos meninos que, assentados nas praças, clamam uns aos outros e dizem: Nós vos tocamos flauta, e não dançastes; cantamos lamentações, e não chorastes.
Porque veio João Batista, que não comia pão nem bebia vinho, e dizeis: Tem demônio.
34
Veio o Filho do Homem, que come e bebe, e dizeis: Eis aí um homem comilão e bebedor de vinho, amigo dos publicanos e dos pecadores.
Mas a sabedoria é justificada por todos os seus filhos.
E rogou-lhe um dos fariseus que comesse com ele; e, entrando em casa do fariseu, assentou-se à mesa.
E eis que uma mulher da cidade, uma pecadora, sabendo que ele estava à mesa em casa do fariseu, levou um vaso de alabastro com unguento.
E, estando por detrás, aos seus pés, chorando, começou a regar-lhe os pés com lágrimas, e enxugava-lhos com os cabelos da sua cabeça e beijava-lhe os pés, e ungia-lhos com o unguento.
Quando isso viu o fariseu que o tinha convidado, falava consigo, dizendo: Se este fora profeta, bem saberia quem e qual é a mulher que lhe tocou, pois é uma pecadora.