Mas vós não credes, porque não sois das minhas ovelhas, como já vo-lo tenho dito. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas vós não credes, porque não sois das minhas ovelhas. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas vós não credes porque não sois das minhas ovelhas, como já vo-lo tenho dito.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas vocês não creem, porque não são das minhas ovelhas. 2017 - Nova Almeida Aualizada
mas vocês não creem porque não são minhas ovelhas. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
mas vocês não crêem, porque não são minhas ovelhas.
Nova Versão Internacional
Mas vocês não creem em mim porque não são minhas ovelhas.
Nova Versão Transformadora
Mas vósoutros não credes, porque não sois de minhas ovelhas, como já vo-lo tenho dito.
1848 - Almeida Antiga
Mas vós não credes, porque não sois das minhas ovelhas.
Almeida Recebida
Mas vós não credes, porque não sois das minhas ovelhas, como já vos afirmei.
King James Atualizada
But you have no belief because you are not of my sheep.
Basic English Bible
but you do not believe because you are not my sheep. New International Version
But ye believe not, because ye are not of my sheep.
American Standard Version
Comentários