Está aqui um rapaz que tem cinco pães de cevada e dois peixinhos; mas que é isso para tantos?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Está aí um rapaz que tem cinco pães de cevada e dois peixinhos; mas isto que é para tanta gente?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Está aqui um rapaz que tem cinco pães de cevada e dois peixinhos: mas que é isto para tantos?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
- Aqui está um menino que tem cinco pães de cevada e dois peixinhos. Mas o que é isto para tanta gente?
2017 - Nova Almeida Aualizada
- Está aqui um menino que tem cinco pães de cevada e dois peixinhos. Mas o que é isso para tanta gente?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Aqui está um rapaz com cinco pães de cevada e dois peixinhos, mas o que é isto para tanta gente? "
Nova Versão Internacional
´Aqui está um rapaz com cinco pães de cevada e dois peixes. Mas que adianta isso para tanta gente?`.
Nova Versão Transformadora
Hum menino está aqui que tem cinco pães de cevada e dous peixinhos; mas que he isto entre tantos?
1848 - Almeida Antiga
Está aqui um rapaz que tem cinco pães de cevada e dois peixinhos; mas que é isto tanta gente?
Almeida Recebida
´Há aqui um rapaz com cinco pães de cevada e dois peixes pequenos; mas de que servem no meio de tanta gente?`
King James Atualizada
There is a boy here with five barley cakes and two fishes: but what is that among such a number?
Basic English Bible
"Here is a boy with five small barley loaves and two small fish, but how far will they go among so many?"
New International Version
There is a lad here, who hath five barley loaves, and two fishes: but what are these among so many?
American Standard Version
Comentários