E eis que diante de mim se apresentou um varão com vestes resplandecentes e disse: Cornélio, a tua oração foi ouvida, e as tuas esmolas estão em memória diante de Deus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e disse: Cornélio, a tua oração foi ouvida, e as tuas esmolas, lembradas na presença de Deus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E eis que diante de mim se apresentou um varão com vestes resplandecentes, e disse: Cornélio, a tua oração foi ouvida, e as tuas esmolas estão em memória diante de Deus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
que disse: ´Cornélio, a sua oração foi ouvida e as suas esmolas foram lembradas na presença de Deus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
e disse: ´Cornélio, Deus ouviu as suas orações e lembrou do que você tem feito para ajudar os pobres.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e disse: ´Cornélio, Deus ouviu sua oração e lembrou-se de suas esmolas.
Nova Versão Internacional
Ele me disse: ´Cornélio, Deus ouviu sua oração e se lembrou de suas esmolas.
Nova Versão Transformadora
E eis que hum varão se pôz diante de mim com hum vestido resplandecente, e disse: Cornelio, tua oração he ouvida, e tuas esmolas tem vindo em memoria diante de Deos.
1848 - Almeida Antiga
e disse: Cornélio, a tua oração foi ouvida, e as tuas esmolas estão em memória diante de Deus.
Almeida Recebida
e ordenou-me: ´Cornélio, Deus ouviu tua oração e lembrou-se de tuas ajudas aos pobres.
King James Atualizada
Who said, Cornelius, your prayer has come to the ears of God, and your offerings are kept in his memory.
Basic English Bible
and said, 'Cornelius, God has heard your prayer and remembered your gifts to the poor.
New International Version
and saith, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.
American Standard Version
Comentários