O sol se converterá em trevas, e a lua, em sangue, antes de chegar o grande e glorioso Dia do Senhor;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O sol se converterá em trevas, e a lua, em sangue, antes que venha o grande e glorioso Dia do Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O sol se converterá em trevas, e a lua em sangue antes de chegar o grande e o glorioso dia do Senhor;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O sol se transformará em trevas, e a lua, em sangue, antes que venha o grande e glorioso Dia do Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
o sol ficará escuro, e a lua se tornará cor de sangue, antes que chegue o grande e glorioso Dia do Senhor.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O sol se tornará em trevas e a lua em sangue, antes que venha o grande e glorioso dia do Senhor.
Nova Versão Internacional
O sol se escurecerá, e a lua se tornará vermelha como sangue, antes que chegue o grande e glorioso dia do Senhor.
Nova Versão Transformadora
O sol se converterá em trevas, e a lua em sangue, antes que venha o dia grande e illustre do Senhor.
1848 - Almeida Antiga
O sol se converterá em trevas, e a lua em sangue, antes que venha o grande e glorioso dia do Senhor.
Almeida Recebida
O sol se tornará em trevas e a lua em sangue, antes que venha o grande e glorioso Dia do Senhor.
King James Atualizada
The sun will become dark and the moon will be turned to blood, before that great day of the Lord comes in glory:
Basic English Bible
The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and glorious day of the Lord.
New International Version
The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the day of the Lord come, That great and notable [day].
American Standard Version
Comentários