E o governador, lida a carta, perguntou de que província era; e, sabendo que era da Cilícia,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Lida a carta, perguntou o governador de que província ele era; e, quando soube que era da Cilícia,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E o presidente, lida a carta, perguntou de que província era: e, sabendo que da Cilícia,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Lida a carta, o governador perguntou de que província Paulo era. E, quando soube que era da Cilícia,
2017 - Nova Almeida Aualizada
O Governador leu a carta e perguntou a Paulo de onde ele era. Quando soube que era da região da Cilícia,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O governador leu a carta e perguntou de que província era ele. Informado de que era da Cilícia,
Nova Versão Internacional
O governador leu a carta e perguntou a Paulo de que província ele era. ´Da Cilícia`, respondeu Paulo.
Nova Versão Transformadora
E o Presidente, lida a carta perguntou, de que Provincia era; e entendendo que de Cilicia,
1848 - Almeida Antiga
Tendo lido a carta, o governador perguntou de que província ele era; e, sabendo que era da Cilícia,
Almeida Recebida
O governador leu a carta e questionou de que província era ele. Ao saber que Paulo era da Cilícia,
King James Atualizada
And after reading it, he said, What part of the country do you come from? And, hearing that he was from Cilicia,
Basic English Bible
The governor read the letter and asked what province he was from. Learning that he was from Cilicia,
New International Version
And when he had read it, he asked of what province he was; and when he understood that he was of Cilicia,
American Standard Version
Comentários