Porque me parece contra a razão enviar um preso e não notificar contra ele as acusações.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
For I think it is unreasonable to send a prisoner on to Rome without specifying the charges against him."
New International Version
Porquanto, não me parece sensato enviar um preso sem antes notificar as acusações que pesam sobre ele`. Agripa ouve a defesa de Paulo
King James Atualizada
Pois não me parece razoável enviar um preso sem especificar as acusações contra ele".
Nova Versão Internacional
Porque me parece contra a razão enviar um preso, e não notificar contra ele as acusações.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque contra razão me parece, enviar a hum preso, e juntamente as accusaçoens contra elle não notificar.
1848 - Almeida Antiga
Porque não me parece razoável enviar um preso sem mencionar, ao mesmo tempo, as acusações que existem contra ele.
2017 - Nova Almeida Aualizada
For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.
American Standard Version
Porque não me parece razoável enviar um preso, e não notificar as acusações que há contra ele.
Almeida Recebida
porque não me parece razoável remeter um preso sem mencionar, ao mesmo tempo, as acusações que militam contra ele.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
For it seems to me against reason to send a prisoner without making clear what there is against him.
Basic English Bible
Pois acho absurdo mandar um prisioneiro sem explicar claramente as acusações que existem contra ele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois não faz sentido enviar um prisioneiro ao imperador sem especificar as acusações contra ele`.
Nova Versão Transformadora
Comentários