Atos 26:12

Sobre o que, indo, então, a Damasco, com poder e comissão dos principais dos sacerdotes,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

"On one of these journeys I was going to Damascus with the authority and commission of the chief priests.

New International Version

Em uma dessas viagens estava me dirigindo para Damasco, com autorização dos chefes dos sacerdotes e por eles próprios comissionado.

King James Atualizada

"Numa dessas viagens eu estava indo para Damasco, com autorização e permissão dos chefes dos sacerdotes.

Nova Versão Internacional

Sobre o que, indo então a Damasco, com poder e comissão dos principais dos sacerdotes,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ao que indo ainda a Damasco, com poder e commissão dos Principes dos Sacerdotes:

1848 - Almeida Antiga

- Com isto em mente, parti para Damasco, levando autorização dos principais sacerdotes e por eles comissionado.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Whereupon as I journeyed to Damascus with the authority and commission of the chief priests,

American Standard Version

Indo com este encargo a Damasco, munido de poder e comissão dos principais sacerdotes,

Almeida Recebida

Com estes intuitos, parti para Damasco, levando autorização dos principais sacerdotes e por eles comissionado.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Then, when I was journeying to Damascus with the authority and orders of the chief priests,

Basic English Bible

E Paulo continuou: - Foi por isso que viajei para a cidade de Damasco, levando autorização e ordens dos chefes dos sacerdotes.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Certo dia, numa dessas missões, dirigia-me a Damasco, autorizado e incumbido pelos principais sacerdotes.

Nova Versão Transformadora

Atos 26

à qual as nossas doze tribos esperam chegar, servindo a Deus continuamente, noite e dia. Por esta esperança, ó rei Agripa, eu sou acusado pelos judeus.
Pois quê? Julga-se coisa incrível entre vós que Deus ressuscite os mortos?
Bem tinha eu imaginado que contra o nome de Jesus, o Nazareno, devia eu praticar muitos atos,
o que também fiz em Jerusalém. E, havendo recebido poder dos principais dos sacerdotes, encerrei muitos dos santos nas prisões; e, quando os matavam, eu dava o meu voto contra eles.
E, castigando-os muitas vezes por todas as sinagogas, os obriguei a blasfemar. E, enfurecido demasiadamente contra eles, até nas cidades estranhas os persegui.
12
Sobre o que, indo, então, a Damasco, com poder e comissão dos principais dos sacerdotes,
ao meio-dia, ó rei, vi no caminho uma luz do céu, que excedia o esplendor do sol, cuja claridade me envolveu a mim e aos que iam comigo.
E, caindo nós todos por terra, ouvi uma voz que me falava e, em língua hebraica, dizia: Saulo, Saulo, por que me persegues? Dura coisa te é recalcitrar contra os aguilhões.
E disse eu: Quem és, Senhor? E ele respondeu: Eu sou Jesus, a quem tu persegues.
Mas levanta-te e põe-te sobre teus pés, porque te apareci por isto, para te pôr por ministro e testemunha tanto das coisas que tens visto como daquelas pelas quais te aparecerei ainda,
livrando-te deste povo e dos gentios, a quem agora te envio,