Agora, pois, ó Senhor, olha para as suas ameaças e concede aos teus servos que falem com toda a ousadia a tua palavra,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Now, Lord, consider their threats and enable your servants to speak your word with great boldness.
New International Version
Agora, pois, ó Senhor, considera as ameaças deles e capacita os teus servos para proclamarem a tua Palavra com toda a intrepidez.
King James Atualizada
Agora, Senhor, considera as ameaças deles e capacita os teus servos para anunciarem a tua palavra corajosamente.
Nova Versão Internacional
Agora pois, ó Senhor, olha para as suas ameaças, e concede aos teus servos que falem com toda a ousadia a tua palavra;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Agora pois, ó Senhor, poem os olhos em suas ameaças, e dá a teus servos, que com toda ousadia falem tua palavra.
1848 - Almeida Antiga
Agora, Senhor, olha para as ameaças deles e concede aos teus servos que anunciem a tua palavra com toda a ousadia,
2017 - Nova Almeida Aualizada
And now, Lord, look upon their threatenings: and grant unto thy servants to speak thy word with all boldness,
American Standard Version
Agora pois, ó Senhor, olha para as suas ameaças, e concede aos teus servos que falam com toda a intrepidez a tua palavra,
Almeida Recebida
agora, Senhor, olha para as suas ameaças e concede aos teus servos que anunciem com toda a intrepidez a tua palavra,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And now, Lord, take note of their cruel words, and give your servants power to be preachers of your word without fear,
Basic English Bible
Agora, Senhor, olha para a ameaça deles. Dá aos teus servos confiança para anunciarem corajosamente a tua palavra.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E agora, Senhor, ouve as ameaças deles e concede a teus servos coragem para anunciar tua palavra.
Nova Versão Transformadora
Comentários