Romanos 15:12

E outra vez diz Isaías: Uma raiz em Jessé haverá, e, naquele que se levantar para reger os gentios, os gentios esperarão.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Também Isaías diz: Haverá a raiz de Jessé, aquele que se levanta para governar os gentios; nele os gentios esperarão.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E outra vez diz Isaías: Uma raiz em Jessé haverá, e naquele que se levantar para reger os gentios, os gentios esperarão.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Também Isaías diz: ´Virá a raiz de Jessé, aquele que se levanta para governar os gentios; nele os gentios esperarão.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

E também Isaías diz: ´Virá um descendente do rei Davi, filho de Jessé; ele aparecerá para governar os que não são judeus, e eles terão esperança nele.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E Isaías também diz: "Brotará a raiz de Jessé, aquele que se levantará para reinar sobre os gentios; estes colocarão nele a sua esperança".

Nova Versão Internacional

E, em outra parte, o profeta Isaías disse: ´Virá o herdeiro do trono de Davi e reinará sobre os gentios. Nele depositarão sua esperança`.

Nova Versão Transformadora

E outra vez diz Isaias; huma raiz de Jesse ha de haver, e hum que se alevantará para reger as Gentes: nelle as Gentes esperarão.

1848 - Almeida Antiga

E outra vez, diz também Isaías: Haverá a raiz de Jessé, aquele que se levanta para reger os gentios; nele os gentios esperarão.

Almeida Recebida

E Isaías, enfatizando, declara: ´Brotará da raiz de Jessé, aquele que se levantará para reinar sobre os gentios; nele os gentios depositarão toda a sua esperança`.

King James Atualizada

And again Isaiah says, There will be the root of Jesse, and he who comes to be the ruler over the Gentiles; in him will the Gentiles put their hope.

Basic English Bible

And again, Isaiah says, "The Root of Jesse will spring up, one who will arise to rule over the nations; in him the Gentiles will hope."

New International Version

And again, Isaiah saith, There shall be the root of Jesse, And he that ariseth to rule over the Gentiles; On him shall the Gentiles hope.

American Standard Version

Romanos 15

Portanto, recebei-vos uns aos outros, como também Cristo nos recebeu para glória de Deus.
Digo, pois, que Jesus Cristo foi ministro da circuncisão, por causa da verdade de Deus, para que confirmasse as promessas feitas aos pais;
e para que os gentios glorifiquem a Deus pela sua misericórdia, como está escrito: Portanto, eu te louvarei entre os gentios e cantarei ao teu nome.
E outra vez diz: Alegrai-vos, gentios, com o seu povo.
E outra vez: Louvai ao Senhor, todos os gentios, e celebrai-o todos os povos.
12
E outra vez diz Isaías: Uma raiz em Jessé haverá, e, naquele que se levantar para reger os gentios, os gentios esperarão.
Ora, o Deus de esperança vos encha de todo o gozo e paz em crença, para que abundeis em esperança pela virtude do Espírito Santo.
Eu próprio, meus irmãos, certo estou, a respeito de vós, que vós mesmos estais cheios de bondade, cheios de todo o conhecimento, podendo admoestar-vos uns aos outros.
Mas, irmãos, em parte vos escrevi mais ousadamente, como para vos trazer outra vez isto à memória, pela graça que por Deus me foi dada,
que eu seja ministro de Jesus Cristo entre os gentios, ministrando o evangelho de Deus, para que seja agradável a oferta dos gentios, santificada pelo Espírito Santo.
De sorte que tenho glória em Jesus Cristo nas coisas que pertencem a Deus.