Quem intentará acusação contra os escolhidos de Deus? É Deus quem os justifica.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem intentará acusação contra os eleitos de Deus? É Deus quem os justifica.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quem intentará acusação contra os escolhidos de Deus? É Deus quem os justifica.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem intentará acusação contra os eleitos de Deus? É Deus quem os justifica.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quem acusará aqueles que Deus escolheu? Ninguém! Porque o próprio Deus declara que eles não são culpados.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quem fará alguma acusação contra os escolhidos de Deus? É Deus quem os justifica.
Nova Versão Internacional
Quem se atreve a acusar os escolhidos de Deus? Ninguém, pois o próprio Deus nos declara justos diante dele.
Nova Versão Transformadora
Quem intentará accusação contra os escolhidos de Deos? Deos he o que justifica.
1848 - Almeida Antiga
Quem intentará acusação contra os escolhidos de Deus? É Deus quem os justifica.
Almeida Recebida
Quem poderá trazer alguma acusação sobre os escolhidos de Deus? É Deus quem os justifica!
King James Atualizada
Who will say anything against the saints of God? It is God who makes us clear from evil;
Basic English Bible
Who will bring any charge against those whom God has chosen? It is God who justifies.
New International Version
Who shall lay anything to the charge of God's elect? It is God that justifieth;
American Standard Version
Comentários