E não tentemos a Cristo, como alguns deles também tentaram e pereceram pelas serpentes.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
We should not test Christ,
Some manuscripts [test the Lord] as some of them did - and were killed by snakes.New International Version
Não devemos pôr à prova a paciência de Cristo, como alguns deles fizeram, e por isso foram mortos pelas serpentes.
King James Atualizada
Não devemos pôr o Senhor à prova, como alguns deles fizeram - e foram mortos por serpentes.
Nova Versão Internacional
E não tentemos a Cristo, como alguns deles também tentaram, e pereceram pelas serpentes.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E não tentemos a Christo, como tambem alguns delles o tentárão, e perecêrão pelas serpentes.
1848 - Almeida Antiga
Não ponhamos Cristo à prova, como alguns deles fizeram e foram mortos pelas serpentes.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Neither let us make trial of the Lord, as some of them made trial, and perished by the serpents.
American Standard Version
E não tentemos o Senhor, como alguns deles o tentaram, e pereceram pelas serpentes.
Almeida Recebida
Não ponhamos o Senhor à prova, como alguns deles já fizeram e pereceram pelas mordeduras das serpentes.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And let us not put the Lord to the test, as some of them did, and came to their death by snakes.
Basic English Bible
Não devemos pôr à prova a paciência de Cristo, como alguns deles fizeram, e por isso foram mortos pelas cobras.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Também não devemos pôr Cristo à prova, como alguns deles puseram, e foram mortos por serpentes.
Nova Versão Transformadora
Comentários