Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um peso eterno de glória mui excelente,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory that far outweighs them all.
New International Version
Pois as nossas aflições leves e passageiras estão produzindo para nós uma glória incomparável, de valor eterno.
King James Atualizada
pois os nossos sofrimentos leves e momentâneos estão produzindo para nós uma glória eterna que pesa mais do que todos eles.
Nova Versão Internacional
Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um peso eterno de glória mui excelente;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque nossa leve, e momentanea tribulação, nos produz hum pezo eterno de gloria excellentissima.
1848 - Almeida Antiga
Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um eterno peso de glória, acima de toda comparação,
2017 - Nova Almeida Aualizada
For our light affliction, which is for the moment, worketh for us more and more exceedingly an eternal weight of glory;
American Standard Version
Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós cada vez mais abundantemente um eterno peso de glória;
Almeida Recebida
Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós eterno peso de glória, acima de toda comparação,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
For our present trouble, which is only for a short time, is working out for us a much greater weight of glory;
Basic English Bible
E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
Nova Versão Transformadora
Comentários