E não vos embriagueis com vinho, em que há contenda, mas enchei-vos do Espírito,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Do not get drunk on wine, which leads to debauchery. Instead, be filled with the Spirit,
New International Version
E não vos embriagueis com vinho, que leva à devassidão, mas deixai-vos encher pelo Espírito,
King James Atualizada
E não vos embriagueis com vinho, em que há contenda, mas enchei-vos do Espírito;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não se embriaguem com vinho, que leva à libertinagem, mas deixem-se encher pelo Espírito,
Nova Versão Internacional
E não se embriaguem com vinho, pois isso leva à devassidão, mas deixem-se encher do Espírito,
2017 - Nova Almeida Aualizada
E não vos embebedeis com vinho; em que ha dissolução, mas enchei-vos do Espirito:
1848 - Almeida Antiga
And be not drunken with wine, wherein is riot, but be filled with the Spirit;
American Standard Version
E não vos embriagueis com vinho, no qual há dissolução, mas enchei-vos do Espírito,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E não vos embriagueis com vinho, no qual há dissolução, mas enchei-vos do Espírito,
Almeida Recebida
Não se embriaguem, pois a bebida levará vocês à desgraça; mas encham-se do Espírito de Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
And do not take overmuch wine by which one may be overcome, but be full of the Spirit;
Basic English Bible
Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
Nova Versão Transformadora
Comentários