de maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na Macedônia e Acaia.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
And so you became a model to all the believers in Macedonia and Achaia.
New International Version
Dessa forma, vos tornastes o padrão de fé para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
King James Atualizada
De maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na Macedônia e Acaia.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
Nova Versão Internacional
Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
2017 - Nova Almeida Aualizada
De maneira que para todos os fieis em Macedonia e Achaia fostes exemplos.
1848 - Almeida Antiga
so that ye became an ensample to all that believe in Macedonia and in Achaia.
American Standard Version
de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
Almeida Recebida
Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
So that you became an example to all those who have faith in Christ in Macedonia and Achaia.
Basic English Bible
Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
Nova Versão Transformadora
Comentários