Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
De maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na Macedônia e Acaia.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
de maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na Macedônia e Acaia.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
Nova Versão Internacional
Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
Nova Versão Transformadora
De maneira que para todos os fieis em Macedonia e Achaia fostes exemplos.
1848 - Almeida Antiga
De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
Almeida Recebida
Dessa forma, vos tornastes o padrão de fé para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
King James Atualizada
So that you became an example to all those who have faith in Christ in Macedonia and Achaia.
Basic English Bible
And so you became a model to all the believers in Macedonia and Achaia.
New International Version
so that ye became an ensample to all that believe in Macedonia and in Achaia.
American Standard Version
Comentários