I Tessalonicenses 2:3

Porque a nossa exortação não foi com engano, nem com imundícia, nem com fraudulência;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

For the appeal we make does not spring from error or impure motives, nor are we trying to trick you.

New International Version

Pois a nossa exortação não tem origem no pecado nem tampouco em motivos impuros, muito menos temos qualquer intenção de vos enganar;

King James Atualizada

Porque a nossa exortação não foi com engano, nem com imundícia, nem com fraudulência;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Pois nossa exortação não tem origem no erro nem em motivos impuros, nem temos intenção de enganá-los;

Nova Versão Internacional

Pois a nossa exortação não procede de erro ou de intenções impuras, nem se baseia no engano.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Porque nossa exhortação não foi com engano, nem com immundicia, nem com fraudulencia:

1848 - Almeida Antiga

For our exhortation [is] not of error, nor of uncleanness, nor in guile:

American Standard Version

Pois a nossa exortação não procede de engano, nem de impureza, nem se baseia em dolo;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque a nossa exortação não procede de erro, nem de imundícia, nem é feita com dolo;

Almeida Recebida

Aquilo que anunciamos a vocês não se baseia em erros ou em má intenção; e também não tentamos enganar ninguém.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

For our witness does not come from error or from an unclean heart or from deceit:

Basic English Bible

Portanto, como veem, não pregamos com a intenção de enganá-los, nem com motivos impuros, nem com artimanhas.

Nova Versão Transformadora

I Tessalonicenses 2

Porque vós mesmos, irmãos, bem sabeis que a nossa entrada para convosco não foi vã;
mas, havendo primeiro padecido e sido agravados em Filipos, como sabeis, tornamo-nos ousados em nosso Deus, para vos falar o evangelho de Deus com grande combate.
03
Porque a nossa exortação não foi com engano, nem com imundícia, nem com fraudulência;
mas, como fomos aprovados de Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não como para agradar aos homens, mas a Deus, que prova o nosso coração.
Porque, como bem sabeis, nunca usamos de palavras lisonjeiras, nem houve um pretexto de avareza; Deus é testemunha.
E não buscamos glória dos homens, nem de vós, nem de outros, ainda que podíamos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
antes, fomos brandos entre vós, como a ama que cria seus filhos.
Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade quiséramos comunicar-vos, não somente o evangelho de Deus, mas ainda a nossa própria alma; porquanto nos éreis muito queridos.