orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e supramos o que falta à vossa fé?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Night and day we pray most earnestly that we may see you again and supply what is lacking in your faith.
New International Version
suplicando, continuamente, noite e dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé.
King James Atualizada
Orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto, e supramos o que falta à vossa fé?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
Nova Versão Internacional
Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Orando abundantemente de noite e de dia, para que possamos ver vosso rosto, e supramos o que falta a vossa fé?
1848 - Almeida Antiga
night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?
American Standard Version
orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
Almeida Recebida
Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Night and day requesting God again and again that we may see your face and make your faith complete.
Basic English Bible
Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé.
Nova Versão Transformadora
Comentários