E bendito seja o Deus Altíssimo, que entregou os adversários de você nas suas mãos.` E Abrão deu a Melquisedeque o dízimo de tudo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
e bendito seja o Deus Altíssimo, que entregou os teus adversários nas tuas mãos. E de tudo lhe deu Abrão o dízimo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E bendito seja o Deus Altíssimo, que entregou os teus inimigos nas tuas mãos. E deu-lhe o dízimo de tudo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e bendito seja o Deus Altíssimo, que entregou os teus inimigos nas tuas mãos. E deu-lhe o dízimo de tudo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Seja louvado o Deus Altíssimo, que entregou os inimigos de você nas suas mãos!` Aí Abrão deu a Melquisedeque a décima parte de tudo o que havia trazido de volta.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E bendito seja o Deus Altíssimo, que entregou seus inimigos em suas mãos". E Abrão lhe deu o dízimo de tudo.
Nova Versão Internacional
E bendito seja o Deus Altíssimo, que derrotou seus inimigos por você`. Então Abrão entregou a Melquisedeque um décimo de todos os bens que havia recuperado.
Nova Versão Transformadora
E bemdito seja o Deos altissimo, que entregou teus inimigos em tua mão; e deu-lhe os dizimos de tudo.
1848 - Almeida Antiga
E bendito seja o Deus Altíssimo, que entregou os teus inimigos nas tuas mãos! E Abrão deu-lhe o dízimo de tudo.
Almeida Recebida
Seja louvado o Deus Altíssimo, que entregou teus inimigos nas tuas mãos!` Então Abrão lhe entregou o dízimo de tudo.
King James Atualizada
And let the Most High God be praised, who has given into your hands those who were against you. Then Abram gave him a tenth of all the goods he had taken.
Basic English Bible
And praise be to God Most High, who delivered your enemies into your hand." Then Abram gave him a tenth of everything.
New International Version
and blessed be God Most High, who hath delivered thine enemies into thy hand. And he gave him a tenth of all.
American Standard Version
Comentários