Genesis 19:11

E feriram de cegueira os que estavam do lado de fora, desde o menor até o maior, de modo que se cansaram à procura da porta.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e feriram de cegueira aos que estavam fora, desde o menor até ao maior, de modo que se cansaram à procura da porta.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E feriram de cegueira os varões que estavam à porta da casa, desde o menor até ao maior, de maneira que se cansaram para achar a porta.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

e feriram de cegueira os varões que estavam à porta da casa, desde o menor até ao maior, de maneira que se cansaram para achar a porta.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Em seguida eles fizeram que os homens, tanto os moços como os velhos, que estavam do lado de fora, ficassem cegos; e assim não conseguiram encontrar a porta.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Depois feriram de cegueira os homens que estavam à porta da casa, dos mais jovens aos mais velhos, de maneira que não conseguiam encontrar a porta.

Nova Versão Internacional

Depois, cegaram todos os homens, jovens e velhos, que estavam à porta, de modo que eles se cansaram e desistiram de invadir a casa.

Nova Versão Transformadora

E ferirão aos varões que estavão á porta da casa, com cegueira, desd`o menor até o maior, de maneira que cansarão-se por achar a porta.

1848 - Almeida Antiga

e feriram de cegueira os que estavam do lado de fora, tanto pequenos como grandes, de maneira que cansaram de procurar a porta.

Almeida Recebida

Em seguida feriram de cegueira todos os homens, tanto os moços como os idosos, que estavam do lado de fora; e eles não conseguiram sequer encontrar mais a porta da casa.

King James Atualizada

But the men who were outside the door they made blind, all of them, small and great, so that they were tired out with looking for the door.

Basic English Bible

Then they struck the men who were at the door of the house, young and old, with blindness so that they could not find the door.

New International Version

And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great, so that they wearied themselves to find the door.

American Standard Version

Genesis 19

Então Ló foi até a porta, fechou-a atrás de si
e lhes disse: - Meus irmãos, peço-lhes que não cometam essa maldade.
Olhem aqui! Tenho duas filhas, virgens, e vou trazê-las para vocês. Façam com elas o que quiserem, porém não façam nada a estes homens, porque se acham sob a proteção do meu teto.
Eles, porém, disseram: - Saia daí! E acrescentaram: - Ele é estrangeiro, veio morar entre nós e pretende ser juiz em tudo? Vamos fazer com você pior do que com eles. E atiraram-se contra o homem, contra Ló, e se aproximaram para arrombar a porta.
Porém os homens, estendendo a mão, puxaram Ló para dentro e fecharam a porta.
11
E feriram de cegueira os que estavam do lado de fora, desde o menor até o maior, de modo que se cansaram à procura da porta.
Então os homens disseram a Ló: - Você tem aqui mais alguém dos seus? Genro, filhos, filhas, todos quantos você tem na cidade, faça-os sair daqui,
pois vamos destruir este lugar, porque o seu clamor tem aumentado, chegando até a presença do Senhor, e o Senhor nos enviou a destruí-lo.
Então Ló saiu e foi falar com os seus genros, os que estavam para casar com as suas filhas. Ele disse: - Levantem-se e saiam deste lugar, porque o Senhor vai destruir a cidade. Mas eles pensaram que Ló estava brincando.
Ao amanhecer, os anjos apressaram Ló, dizendo: - Levante-se, pegue a sua mulher e as suas duas filhas, que aqui se encontram, e saia daqui, para que você não morra quando a cidade for castigada.
Como, porém, ele se demorasse, aqueles homens o pegaram pela mão, a ele, a sua mulher e as duas filhas, sendo-lhe o Senhor misericordioso, e o tiraram, e o puseram fora da cidade.