e lhes disse: - Meus irmãos, peço-lhes que não cometam essa maldade.
2017 - Nova Almeida Aualizada
e rogou-lhes: ´Por favor, meus amigos! Não cometais essa perversidade!
King James Atualizada
E disse: Meus irmãos, rogo-vos que não façais mal;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
and said, "No, my friends. Don't do this wicked thing.
New International Version
e lhes disse: "Não, meus amigos! Não façam essa perversidade!
Nova Versão Internacional
E disse: Meus irmãos, rogo-vos, que não façais mal.
1848 - Almeida Antiga
e lhes disse: Rogo-vos, meus irmãos, que não façais mal;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And he said, I pray you, my brethren, do not so wickedly.
American Standard Version
And he said, My brothers, do not this evil.
Basic English Bible
e disse: Meus irmãos, rogo-vos que não façais mal.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e disse: Meus irmãos, rogo-vos que não procedais tão perversamente;
Almeida Recebida
´Por favor, meus irmãos, não cometam tamanha maldade`, suplicou.
Nova Versão Transformadora
e disse: - Por favor, meus amigos, não cometam esse crime!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários