Genesis 20:16

E a Sara ele disse: - Dei mil moedas de prata ao seu irmão, como compensação por tudo o que aconteceu com você; e diante de todos você está justificada.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E a Sara disse: Dei mil siclos de prata a teu irmão; será isto compensação por tudo quanto se deu contigo; e perante todos estás justificada.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E a Sara disse: Vês que tenho dado ao teu irmão mil moedas de prata; eis que ele te seja por véu dos olhos para com todos os que contigo estão, e até para com todos os outros; e estás advertida.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E a Sara disse: Vês que tenho dado ao teu irmão mil moedas de prata; eis que elas te sejam por véu dos olhos para com todos os que contigo estão e até para com todos os outros; e estás advertida.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E Abimeleque disse a Sara o seguinte: - Estou dando ao seu irmão onze quilos e meio de prata para que os que estão com você saibam que você está inocente. Assim, todos saberão que você não fez nada de errado.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

A Sara ele disse: "Estou dando a seu irmão mil peças de prata, para reparar a ofensa feita a você diante de todos os seus; assim todos saberão que você é inocente".

Nova Versão Internacional

E disse a Sara: ´Estou dando a seu irmão mil peças de prata diante de todas estas testemunhas para reparar qualquer dano que eu lhe tenha causado. Assim, todos saberão que você é inocente`.

Nova Versão Transformadora

E a Sara disse: Ves aqui dado tenho a teu irmão mil moedas de prata: Eis que elle te seja por veo de olhos para com todos que comtigo estão: até para com todos, e escaramenta.

1848 - Almeida Antiga

E a Sara disse: Eis que tenho dado a teu irmão mil moedas de prata; isso te seja por véu dos olhos a todos os que estão contigo; e perante todos estás reabilitada.

Almeida Recebida

A Sara, ele presenteou: ´Estou entregando a teu irmão mil peças de prata com o propósito de reparar a ofensa que lhe causei diante de todos os seus; desse modo, todos saberão que tu és inocente!`

King James Atualizada

And he said to Sarah, See, I have given to your brother a thousand bits of silver so that your wrong may be put right; now your honour is clear in the eyes of all.

Basic English Bible

To Sarah he said, "I am giving your brother a thousand shekels That is, about 25 pounds or about 12 kilograms of silver. This is to cover the offense against you before all who are with you; you are completely vindicated."

New International Version

And unto Sarah he said, Behold, I have given thy brother a thousand pieces of silver. Behold, it is for thee a covering of the eyes to all that are with thee. And in respect of all thou art righted.

American Standard Version

Genesis 20

Abraão respondeu: - É que eu pensei: ´Certamente não há temor de Deus neste lugar, e eles me matarão por causa de minha mulher.`
Por outro lado, ela é, de fato, minha irmã por parte de pai, embora não por parte de mãe; e veio a ser minha mulher.
Quando Deus me fez sair da casa de meu pai para andar errante por aí, eu disse a ela: ´Este é o favor que você me fará: em todo lugar para onde formos você dirá que eu sou o seu irmão.`
Então Abimeleque tomou ovelhas, bois, servos e servas e os deu a Abraão; e lhe devolveu Sara, sua mulher.
Abimeleque disse: - A minha terra está diante de você; more onde melhor lhe parecer.
16
E a Sara ele disse: - Dei mil moedas de prata ao seu irmão, como compensação por tudo o que aconteceu com você; e diante de todos você está justificada.
Abraão intercedeu junto a Deus e ele curou Abimeleque, a mulher e as servas dele, de modo que elas pudessem ter filhos.
Porque o Senhor havia tornado estéreis todas as mulheres da casa de Abimeleque, por causa de Sara, mulher de Abraão.