Genesis 34:12

Aumentem em muito o dote de casamento e as dádivas, e darei o que me pedirem; deem-me, porém, a moça por esposa.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Podeis impor uma elevada quantia, como preço e como dote: eu pagarei tanto quanto pedirdes, mas dai-me esta jovem como esposa!`

King James Atualizada

Aumentai muito sobre mim o dote e a dádiva, e darei o que me disserdes; dai-me somente a moça por mulher.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Make the price for the bride and the gift I am to bring as great as you like, and I'll pay whatever you ask me. Only give me the young woman as my wife."

New International Version

Aumentem quanto quiserem o preço e o presente pela noiva, e pagarei o que me pedirem. Tão-somente me dêem a moça por mulher".

Nova Versão Internacional

Augmentai muito sobre mim o dote e a dadiva, e darei o que me disserdes; dai-me somente a moça por mulher.

1848 - Almeida Antiga

Majorai de muito o dote de casamento e as dádivas, e darei o que me pedirdes; dai-me, porém, a jovem por esposa.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife.

American Standard Version

However great you make the bride-price and payment, I will give it; only let me have the girl for my wife.

Basic English Bible

Aumentai muito sobre mim o dote e a dádiva, e darei o que me disserdes; dai-me somente a moça por mulher.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

exigi de mim o que quiserdes em dote e presentes, e darei o que me pedirdes; somente dai-me a donzela por mulher.

Almeida Recebida

Seja qual for o dote ou o presente que pedirem, eu o pagarei, por maior que seja; só peço que me entreguem a moça para ser minha mulher.`

Nova Versão Transformadora

Peçam os presentes que quiserem e digam quanto querem que eu pague pela moça, mas deixem que ela case comigo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Genesis 34

Quando os filhos de Jacó vieram do campo e ouviram o que havia acontecido, indignaram-se e ficaram muito irados, pois Siquém havia praticado uma afronta em Israel, violentando a filha de Jacó, que era algo que não se devia fazer.
Mas Hamor falou com eles, dizendo: - Meu filho Siquém está profundamente apaixonado pela filha de vocês. Peço que ela lhe seja dada por esposa.
Tornem-se nossos parentes; deem as filhas de vocês para nós e vocês tomem as nossas filhas.
Vocês habitarão em nosso meio, a terra estará ao seu dispor. Morem nela, negociem e adquiram propriedades.
E o próprio Siquém disse ao pai e aos irmãos de Diná: - Que eu obtenha este favor diante de vocês e lhes darei o que me pedirem.
12
Aumentem em muito o dote de casamento e as dádivas, e darei o que me pedirem; deem-me, porém, a moça por esposa.
Então os filhos de Jacó, por haver Siquém desonrado Diná, a irmã deles, responderam com astúcia a Siquém e a seu pai Hamor e lhes disseram:
- Não podemos fazer isso, dar a nossa irmã a um homem que ainda não foi circuncidado, porque isso seria uma vergonha para nós.
Sob uma única condição permitiremos: que vocês se tornem como nós, circuncidando todos os do sexo masculino.
Então lhes daremos as nossas filhas, tomaremos para nós as filhas de vocês, habitaremos no meio de vocês e seremos um só povo.
Se, porém, não ouvirem e não quiserem ser circuncidados, tomaremos a nossa filha e iremos embora.