Genesis 34:10

Vocês habitarão em nosso meio, a terra estará ao seu dispor. Morem nela, negociem e adquiram propriedades.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

habitareis conosco, a terra estará ao vosso dispor; habitai e negociai nela e nela tende possessões.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E habitareis conosco; e a terra estará diante da vossa face: habitai e negociai nela, e tomai possessão nela.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

e habitareis conosco; e a terra estará diante da vossa face; habitai, e negociai nela, e tomai possessão nela.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Fiquem aqui com a gente, morando na nossa região. Comprem terras onde quiserem e façam negócios por aqui.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Estabeleçam-se entre nós. A terra está aberta para vocês: Habitem-na, façam comércio nela e adquiram propriedades".

Nova Versão Internacional

Vocês poderão viver em nosso meio; a terra está à sua disposição! Estabeleçam-se aqui e façam negócios conosco. Fiquem à vontade para comprar propriedades na região`.

Nova Versão Transformadora

E habitai comnosco; e a terra estará diante de vossa face: habitai e negoceai nella, e tomai possessão nella.

1848 - Almeida Antiga

Assim habitareis conosco; a terra estará diante de vós; habitai e negociai nela, e nela adquiri propriedades.

Almeida Recebida

Ficareis conosco e toda esta terra estará a vosso dispor: podereis nela habitar, circular livremente e nela vos estabelecer com suas propriedades!`

King James Atualizada

Go on living with us, and the country will be open to you; do trade and get property there.

Basic English Bible

You can settle among us; the land is open to you. Live in it, trade Or [move about freely]; also in verse 21 in it, and acquire property in it."

New International Version

And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein.

American Standard Version

Genesis 34

Quando Jacó ficou sabendo que Diná, sua filha, havia sido desonrada por Siquém, os seus filhos estavam no campo com o gado. Por isso, calou-se e esperou até que eles voltassem.
Então Hamor, o pai de Siquém, saiu para falar com Jacó.
Quando os filhos de Jacó vieram do campo e ouviram o que havia acontecido, indignaram-se e ficaram muito irados, pois Siquém havia praticado uma afronta em Israel, violentando a filha de Jacó, que era algo que não se devia fazer.
Mas Hamor falou com eles, dizendo: - Meu filho Siquém está profundamente apaixonado pela filha de vocês. Peço que ela lhe seja dada por esposa.
Tornem-se nossos parentes; deem as filhas de vocês para nós e vocês tomem as nossas filhas.
10
Vocês habitarão em nosso meio, a terra estará ao seu dispor. Morem nela, negociem e adquiram propriedades.
E o próprio Siquém disse ao pai e aos irmãos de Diná: - Que eu obtenha este favor diante de vocês e lhes darei o que me pedirem.
Aumentem em muito o dote de casamento e as dádivas, e darei o que me pedirem; deem-me, porém, a moça por esposa.
Então os filhos de Jacó, por haver Siquém desonrado Diná, a irmã deles, responderam com astúcia a Siquém e a seu pai Hamor e lhes disseram:
- Não podemos fazer isso, dar a nossa irmã a um homem que ainda não foi circuncidado, porque isso seria uma vergonha para nós.
Sob uma única condição permitiremos: que vocês se tornem como nós, circuncidando todos os do sexo masculino.