Genesis 37:32

E enviaram a túnica de mangas compridas ao pai com este recado: - Achamos isto. Veja se é ou não a túnica de seu filho.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E enviaram a túnica talar de mangas compridas, fizeram-na levar a seu pai e lhe disseram: Achamos isto; vê se é ou não a túnica de teu filho.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E enviaram a túnica de várias cores, e fizeram levá-la a seu pai, e disseram: Temos achado esta túnica; conhece agora se esta será ou não a túnica de teu filho.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E enviaram a túnica de várias cores, e fizeram levá-la a seu pai, e disseram: Temos achado esta túnica; conhece agora se esta será ou não a túnica de teu filho.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Depois levaram a túnica ao pai e disseram: - Achamos isso aí. Será que é a túnica do seu filho?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e a mandaram ao pai com este recado: "Achamos isto. Veja se é a túnica de teu filho".

Nova Versão Internacional

Enviaram a linda túnica para o pai, com a seguinte mensagem: ´Veja o que encontramos. Não é a túnica de seu filho?`.

Nova Versão Transformadora

E enviarão a roupeta de varias cores, e fizerão levála a seu pai, e dizião: Esta temos achado, conhece agora, se esta seja a roupeta de teu filho ou não?

1848 - Almeida Antiga

Enviaram a túnica de várias cores, mandando levá-la a seu pai e dizer-lhe: Achamos esta túnica; vê se é a túnica de teu filho, ou não.

Almeida Recebida

Em seguida a mandaram entregar ao pai com este recado: ´Eis o que encontramos! Vê se é ou não a túnica de teu filho`.

King James Atualizada

And they took the coat to their father, and said, We came across this; is it your son's coat or not?

Basic English Bible

They took the ornate robe back to their father and said, "We found this. Examine it to see whether it is your son's robe."

New International Version

and they sent the coat of many colors, and they brought it to their father, and said, This have we found: know now whether it is thy son's coat or not.

American Standard Version

Genesis 37

Venham, vamos vendê-lo aos ismaelitas. Não lhe façamos mal, pois é nosso irmão, é do nosso sangue. Seus irmãos concordaram.
E, quando os mercadores midianitas passaram, os irmãos de José o tiraram da cisterna e o venderam aos ismaelitas por vinte moedas de prata. E os ismaelitas levaram José para o Egito.
Quando Rúben voltou à cisterna, eis que José não estava nela; então rasgou as suas roupas.
E, voltando aos seus irmãos, disse: - O rapaz não está mais lá! E agora, o que eu vou fazer?
Então pegaram a túnica de José, mataram um bode e molharam a túnica no sangue.
32
E enviaram a túnica de mangas compridas ao pai com este recado: - Achamos isto. Veja se é ou não a túnica de seu filho.
Ele a reconheceu e disse: - É a túnica de meu filho. Um animal selvagem o devorou. Certamente José foi despedaçado.
Então Jacó rasgou as suas roupas, vestiu-se de pano de saco e lamentou o filho durante muitos dias.
Todos os seus filhos e todas as suas filhas vieram, para o consolar; ele, porém, recusou ser consolado e disse: - Chorando, descerei à sepultura para junto do meu filho. E continuou a chorar pelo filho.
Enquanto isso, no Egito, os midianitas venderam José a Potifar, oficial de Faraó, comandante da guarda.