Genesis 37:32

E enviaram a túnica de várias cores, e fizeram levá-la a seu pai, e disseram: Temos achado esta túnica; conhece agora se esta será ou não a túnica de teu filho.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E enviaram a túnica talar de mangas compridas, fizeram-na levar a seu pai e lhe disseram: Achamos isto; vê se é ou não a túnica de teu filho.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E enviaram a túnica de várias cores, e fizeram levá-la a seu pai, e disseram: Temos achado esta túnica; conhece agora se esta será ou não a túnica de teu filho.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E enviaram a túnica de mangas compridas ao pai com este recado: - Achamos isto. Veja se é ou não a túnica de seu filho.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Depois levaram a túnica ao pai e disseram: - Achamos isso aí. Será que é a túnica do seu filho?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e a mandaram ao pai com este recado: "Achamos isto. Veja se é a túnica de teu filho".

Nova Versão Internacional

Enviaram a linda túnica para o pai, com a seguinte mensagem: ´Veja o que encontramos. Não é a túnica de seu filho?`.

Nova Versão Transformadora

E enviarão a roupeta de varias cores, e fizerão levála a seu pai, e dizião: Esta temos achado, conhece agora, se esta seja a roupeta de teu filho ou não?

1848 - Almeida Antiga

Enviaram a túnica de várias cores, mandando levá-la a seu pai e dizer-lhe: Achamos esta túnica; vê se é a túnica de teu filho, ou não.

Almeida Recebida

Em seguida a mandaram entregar ao pai com este recado: ´Eis o que encontramos! Vê se é ou não a túnica de teu filho`.

King James Atualizada

And they took the coat to their father, and said, We came across this; is it your son's coat or not?

Basic English Bible

They took the ornate robe back to their father and said, "We found this. Examine it to see whether it is your son's robe."

New International Version

and they sent the coat of many colors, and they brought it to their father, and said, This have we found: know now whether it is thy son's coat or not.

American Standard Version

Genesis 37

Vinde, e vendamo-lo a estes ismaelitas, e não seja nossa mão sobre ele: porque ele é nosso irmão, nossa carne. E seus irmãos obedeceram.
Passando pois os mercadores midianitas, tiraram, e alçaram a José da cova, e venderam José por vinte moedas de prata aos ismaelitas, os quais levaram José ao Egito.
Tornando pois Rúben à cova, eis que José não estava na cova; então rasgou os seus vestidos,
E tornou a seus irmãos, e disse: O moço não aparece; e eu aonde irei?
Então tomaram a túnica de José, e mataram um cabrito, e tingiram a túnica no sangue.
32
E enviaram a túnica de várias cores, e fizeram levá-la a seu pai, e disseram: Temos achado esta túnica; conhece agora se esta será ou não a túnica de teu filho.
E conheceu-a, e disse: É a túnica de meu filho; uma besta-fera o comeu, certamente foi despedaçado José.
Então Jacó rasgou os seus vestidos, e pôs saco sobre os seus lombos, e lamentou a seu filho muitos dias.
E levantaram-se todos os seus filhos e todas as suas filhas, para o consolarem; recusou porém ser consolado, e disse: Na verdade com choro hei de descer ao meu filho até à sepultura. Assim o chorou seu pai.
E os midianitas venderam-no no Egito a Potifar, eunuco de Faraó, capitão da guarda.