O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
2017 - Nova Almeida Aualizada
He is the God who avenges me, who puts the nations under me,
New International Version
Este é o Deus que pelo meu bem executou vingança, e que faz as nações me servirem.
King James Atualizada
O Deus que me dá inteira vingança e sujeita os povos debaixo de mim.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
Nova Versão Internacional
O Deos, que me dá inteira vingança: e derriba os povos debaixo de mim.
1848 - Almeida Antiga
Even the God that executeth vengeance for me, And that bringeth down peoples under me,
American Standard Version
O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
Basic English Bible
o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
Almeida Recebida
Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
o Deus que me dá inteira vingança e sujeita os povos debaixo de mim,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
Nova Versão Transformadora
Comentários